Seguidores

miércoles, 30 de diciembre de 2009

LEER EN VACACIONES: UN BUEN EJEMPLO DE CAMBIO

Con el nombre "para leer en vacaciones" la revista Cambio presenta una selección de cuentos producidos por los talleres RENATA de Colombia.En este país de bajos índices de lectura y altos índices de queja y crítica es muy sano ver cómo la revista Cambio apuesta por ser parte de la solución. Si la gente no lee tal vez sea porque no sabe qué leer o porque no conoce opciones o porque en su formación inicial no hubo oportunidad de formar el gusto.
Cumple esta revista aquel adagio que reza "la mejor crítica es la acción" y ofrece un panorama de la narativa colombiana, de lo que se escribe en las esquinas y los rincones del país y de las regiones. No son escritores publicados por las grandes editoriales y quiza son mejores que muchos de los consentidos por la prensa y por las casas editoras. Todos ellos asisten una o dos veces por semana a los talleres RENATA y trabajan para escribir, para crear mundos con su material de palabras.
Para la directora del Taller RENATA-Ibagué es una alegría saber que dos de esos talleristas que asisten regulrmente a los talleres patrocinados por la Universidad de Ibagué y la Biblioteca del Banco de la República Darío Echandía fueron seleccionados para que sus cuentos aparecieran en esta antología que , sin duda, además de tener una factura muy bella tiene gran calidad.el año comienza bien para nuestro taller y esperamos que vaya mejor con los meses.
Martha Fajardo Valbuena.

jueves, 10 de diciembre de 2009

Sobre el asunto de la sublimación y la inmediatez



Nicolás Castro: Amenazar y hacer

Sobre el asunto de la sublimación y la inmediatez


Por : Martha Fajardo Valbuena



"Es imposible clavar un puñal en un pecho, porque antes hay que atravesar el espacio de la vacilación, y después el espacio del arrepentimiento, y después el cálculo de los efectos, y después el abismo que hay entre el pensamiento y la acción." Zenón de Elea







Me encantan los computadores, me gusta ver en la pantalla mis ideas escritas y cuando hago un poema me fascina poder ver cómo se vería su cuerpo. Porque los poemas tienen cuerpo y cuando uno hace uno le gusta que sea gordito o delgado, que tenga más o menos las mismas proporciones en cada verso o, lo contrario, que haya un verso muy corto, uno largo y otro medio, en fin. Así somos las personas llamadas “sensibles o creativas, o desocupadas”.



El correo electrónico me fascina porque puedo tener contacto con mis amigos, enviarles poemas, artículos que escribo, cuentos y reflexiones que voy encontrando. Rara vez envío forward porque me parecen lugares comunes. El chat me gusta pero poco porque soy siempre una desordenada al hablar, divago mucho, hago digresiones y entonces chatear conmigo es una tortura. Pero me emociona saber que puedo hablar con alguien al otro lado del mundo. No me gustan las cámaras pero cuando he podido hablar por cámara también me ha parecido emocionante. Ni qué decir de los blogs y del facebook, todos espacios que uso, con medida, porque yo no tengo 600 amigos, sino solo 20 0 23 que son mi familia y mis amigos de veras con quienes compartimos ideas y fotos y estados de ánimo.



Sin embargo, no soy fanática ciega de la red. Sobre tod,o porque se que en ella la privacidad es una utopía. Es decir, se que cada cosa que escriba en ella puede ser vista y revisada .La transparencia en la red es la orden del día, algo así como las casas de Orwell en las que nada está oculto. Por internet he expresado muchas veces mis opiniones contrarias a ciertas acciones del gobierno actual. El gobierno de Alvaro Uribe es un gobierno que, a mi parecer, es inconsecuente y mentiroso. Cada vez que me indigna algo escribo una nota o un artículo de opinión, lo pego en mi my espace o lo envió por correo a mis amigos. Por lo general, no insulto con groserías, lo mío es insultar con argumentos, es decir, demostrar que el otro está equivocado o se contradice, eso, a mi modo de ver es el más refinado de los insultos y tiene una ventaja: no provoca resentimiento en el adversario porque este queda en situación de debilidad y , a veces, de vergüenza.



Dicen los psicólogos que uno se la pasa sublimando, es decir, cuando uno no puede hacer algo que desea lo convierte en otra cosa pero creativa. Por ejemplo si uno no puede obtener el amor de alguien entonces hace un poema, escribe un cuento o compone una canción. “amé ardientemente a una persona y no fui correspondido, no obstante, ese amor ha inspirado estas líneas” dice Withman en uno de sus poemas y es cierto, al menos lo es para alguien que vive en el mundo de la creatividad. De la ira, la decepción, la frustración y el desencanto han surgido geniales obras de arte. Los que conocemos el “Guernica” de Picasso sabemos que ese pueblo y ese evento de guerra que generó ese cuadro fragmentado en el que todo está mutilado ya habrá curado sus heridas, pero la indignidad y el horror de la guerra quedaron plasmados en la obra del español y eso es casi eterno.



Recuerdo a Paul Eluard y su poema Liberté.("Por el pájaro enjaulado,por el pez enla pecera por mi amigo que está preso porque ha dicho lo que piensa...") Claro que digo "recuerdo" aunque yo no haya vivido el momento en el que se lanzaba este poema desde los aviones sobre la París ocupada. Lo recuerdo porque lo he leído, lo he cantado en la voz de Nacha Guevara y en mi voz en la ducha. Los momentos de la ocupación nazi fueron de gran dolor para el mundo, como los momentos que generan todas las guerras de lado y lado entre las poblaciones civiles.



Me pongo a pensar qué habría pasado si Withman, Picasso, Eluard y muchos otros se hubiesen dedicado a insultar a aquellos contra los que escribieron y pintaron. Si en vez del pincel o las rimas hubieran utilizado exclusivamente la grosería o la amenaza. Tal vez los habrían matado o reprimido o ignorado o catalogado de inmaduros y mal educados. Lo crucial de las respuestas de estos hombres fue que hicieron, con su frustración y su dolor, arte, arte que reclama y que es testimonio: arte sublimado.



Frente a las situaciones que nos indignan hay muchos caminos para responder. Eso depende del mismo medio en que estamos como de las disposiciones personales. Para algunas personas la situación es de tal frustración y dolor que no les queda más que quedarse calladas, entran en shock, no dan crédito a lo que pasa. Para otras, el camino es la indiferencia, no porque sean malas personas sino porque no quieren sentir dolor y se evaden, algunas otras sienten que no hay camino, que entre la agresión y la pasividad prefieren agredir y entonces maldicen, amenazan, blasfeman, insultan o van a acción. Estas personas tienen lo que, en psicología, se conoce como un problema de asertividad, porque no son capaces de hacer un reclamo o expresar una emoción de modo equilibrado y por eso agreden.



En mi trayectoria como maestra he encontrado que los colombianos tenemos graves problemas de asertividad, somos un pueblo que se auto censura. Ni tontos que fuéramos, la historia nos ha mostrado que hablar y opinar no es buen negocio en un país que no exilia sino que elimina a los que dicen de frente lo que piensan sobre los asuntos públicos. El caso de Jaime Garzón, o de tantos otros acallados por criticar, se convierte en explicación de por qué los colombianos evadimos decir lo que pensamos. Sin embargo, hay muchas personas jóvenes que quieren decir lo que opinan, para defender o para atacar lo que pasa políticamente en Colombia. Lo que veo es que continuamente estos jóvenes pierden la cabeza en los debates, se dejan llevar por la emoción, claro si hasta nuestro presidente lo hace. Porque nuestro país es un lugar en el que la política se rige por la emoción y no por la razón. Y, peor aún, se rige por el sentimiento inmediato y no por la sublimación.(se reacciona antes que responder) Sólo así me explico que un estudiante aventajado de artes plásticas haya escogido el camino de la amenaza y el insulto para hacer su protesta por la masacre del Salado y no haya hecho una obra plástica que nos dejara a todos sin palabras, consternados, tristes, indignados, culpables, silenciosos, reflexivos.



El problema de Nicolás Castro y por el que me preocupo personalmente es por su inconsecuencia. Me encantaría ver de qué modo este muchacho plasma su dolor frente a los eventos del salado, cómo los convierte en testimonio cultural, cómo logra dejar, para la historia, su grito de protesta .Espero que si lo encarcelan él tenga tiempo para convertir su dolor en arte y, si no, entonces que aproveche la fama para mostrarnos su talento y su aprendizaje. La obra de arte es producto de un pensamiento maduro y, seguramente, la experiencia de salir de la burbuja y entender este mundo de relaciones de poder y ejercicio de la fuerza generará en Nicolás lo necesario para hacer su mejor protesta.




miércoles, 18 de noviembre de 2009

VISITA DE CRISTIAN VALENCIA



CRISTIAN VALENCIA EN RENATA IBAGUÉ
El fin de semana pasado tuvimos la alegría de recibir al escritor colombiano Cristian Valencia. De su visita queda claro que la crónica requiere de un reconocimiento del escritor como narrador y como sujeto que focaliza y selecciona los datos para narrarlos. Queda tambien el convencimiento de que la claridad en la escritura es esencial para que el lector quiera "quedarse" en la lectura.
Cristian definió la crónica con la frase de García Márquez: "la cronica es un cuento que es verdad" desde esta definición partió para elaborar una reflexión sobre el género y sobre sus características . Esta visita resultó muy provechosa para los talleristas de Renata- Ibagué.Esperamos volver a invitar a Cristian para mostrarle los tabajos que han resultado de su curso.



martes, 17 de noviembre de 2009

Fabian Sierra: Segundo lugar en concurso de minicuento

El Viernes 13 de noviembre el jurado del Concurso de minicuento del colegio Champañag otorgó el segundo lugar de la categoría de talleres literarios al minicuento "El Juego" de nuestro compañero Fabian Sierra.
Desde este blog enviamos nuestras felicitaciones a Fabian y contamos con que este sea el inicio de una carrera de reconocimientos y premios a su talento.

miércoles, 11 de noviembre de 2009

El Adverbio y el adverbio "donde"

Una cucharada de aquello que no nos gusta pero nos fortalece. Van estos artículos sobre el adverbio para que los discutamos en el taller.
El adverbio.
El adverbio es una clase heterogénea de palabras, con una función sintáctica predominante ( complemento circunstancial ), pero no exclusiva, puesto que puede cumplir otras funciones. Sin lugar a dudas, el adverbio tiene una relación mayor con el verbo, de donde toma el nombre: « ad-verbum » = « junto al verbo ».

1. Características morfológicas.
Formalmente el adverbio se caracteriza por ser una parte invariable de la oración, es decir, es una clase de palabras que no posee género, número, persona, tiempo, etc. Permanece "siempre" con la misma forma; esto es de gran ayuda para distinguir, por ejemplo, los adverbios de cantidad de los adjetivos indefinidos.
No obstante lo dicho, algunos adverbios si que pueden recibir ciertos morfemas:
Apreciativos, como los sustantivos y adjetivos, especialmente los diminutivos. No siempre tienen un valor diminutivo; frecuentemente añaden un valor afectivo. Ej: Ayer me levanté tempranito. Ahorita lo hago.
Morfemas de grado, como los adjetivos: Ej: Vive lejísimos.



2.Clasificación según sus monemas.
Según su composición morfológica, es decir, según los monemas que las compongan, se dividen en tres clases:
Simples: son aquellos que están compuestos por un sólo monema, con significación léxica. Ej: hoy, mañana, tarde, ahora, ahí.
Compuestos: se forman con un adjetivo en grado positivo más el morfema -mente,es decir, están compuestas por dos monemas. Por ejemplo: buenamente, rápidamente, felizmente.
Locuciones adverbiales: están compuestas por varias palabras. Forman un conjunto que no es susceptible de ser analizado sintácticamente. Poseen un significado distinto a la suma del significado de las palabras aisladas. Ej: a lo loco, a ciegas, a pies juntillas, en un abrir y cerrar de ojos.


3.Clasificación según su significado.
También cabe clasificarlos según el modo de significar dentro de la oración:
Situacionales: Tienen significación deíctica y situan la acción respecto al tiempo y lugar dentro del discurso. Por ello, alguna se relacionan estrechamente con los adjetivos demostrativos y pronombres personales, con los que comparten su valor deíctico.
Lugar: aquí, acá, ahí, allí, encima, debajo, cerca, lejos, enfrente, alrededor..
Tiempo: ahora, hoy, ayer, mañana, pasado mañana, pronto, tarde, anoche, antes, después, últimamente, próximamente
Conceptuales: Tienen una significación permanente, independiente del discurso.
Cantidad: muy (mucho), más, poco, bastante, demasiado, nada...( Se confunden fácilmente con los indefinidos )
Modo: bien, mal, despacio, aprisa, apenas, aposta, así, libremente, cortésmente, a hurtadillas...
Oracionales : Su significado afecta a toda la oración.
Afirmación: sí, claro, ciertamente, en efecto, efectivamente,
Negación: no, nunca, jamás, tampoco
Duda: quizá, tal vez, acaso, posiblemente, a lo mejor, seguramente...
3.1. Los pronombres relativo-adverbiales.
Hay un número determinado de adverbios ( donde, como, cuando )que están emparentados con los pronombres relativos. Sirven de nexo de proposiciones adjetivas. Tienen un antecedente, con el que están relacionados, al que sustituyen en la oración. Ej: Desde mi ventana se ve el jardín donde juegan los niños.(CCL)
La única diferencia entre los pronombres relativos y estos pronombres relativo-adverbiales es que estos cumplen siempre la misma función sintáctica: son siempre complementos circunstanciales de lugar, tiempo y modo.
3.2.Adverbios interrogativo-exclamativos: Introducen oraciones interrogativas o exclamativas. Son cómo, cuándo, dónde, por qué.



4. Función.
El adverbio se caracteriza porque es un elemento dependiente: puede modificar a una oración entera, a un verbo, a un adjetivo, o a otro adverbio.

Complemento circunstancial de un verbo, dentro de un predicado nominal o verbal. (CC) Ej. Los alumnos llegaron tarde a clase. Mi padre estuvo ayer enfermo.
Modificador directo de un adjetivo, en un sintagma adjetival. (MD).Ej: Estaban bastante cansados de jugar.
Modificador directo de otro adverbio, en un sintagma adverbial (MD). Ej: Jugaron aceptablemente bien.
Modificador de una oración o proposición. Ej: Afortunadamente, no ha pasado nada. Me dijo ayerque quizá hoy no vendría.

Tomado de : http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/adverbio.htm.recuperado en noviembre de 2009.

Fundéu observa el mal uso del adverbio ´donde´


La Fundación del Español Urgente, Fundéu, patrocinada por el BBVA y la Agencia Efe, en su análisis diario del uso del español en los medios de comunicación y en su atención diaria al servicio de consultas sobre dudas lingüísticas, ha observado que en ocasiones se utiliza el adverbio "donde" erróneamente.

EFE El uso de este adverbio con antecedente temporal es arcaico y actualmente tiene un carácter coloquial. "Fueron años donde viví muy feliz", en lugar de "Fueron años en los que viví muy feliz" o "Fueron años durante los cuales viví muy feliz".

En estos casos deben usarse los relativos "el que", "la que, "los que", "las que", "el cual", "la cual, "los cuales", "las cuales" precedidos de la preposición correspondiente.

De igual modo puede emplearse el adverbio relativo cuando. No debió decirse "Será el mes próximo donde cambie la hora" sino "Será el mes próximo cuando cambie la hora".

También es coloquial y propio de zonas rústicas el uso de donde con valor de conjunción temporal equivalente a cuando, sobre todo en el español de América. (con mucho dolor tenemos que reconocer que muchas personas están cometiendo este error)

Por ejemplo no debería decirse "La conferencia fue un fracaso donde se esperaba que fuera un éxito" sino "La conferencia fue un fracaso cuando se esperaba que fuera un éxito".

La Fundéu, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, está presidida por el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha (…)

Tomado de: http://terranoticias.terra.es/articulo/html/av22116280.htm. Recuperado en noviembre de 2009.

Página recomendada: Manual de español urgente de la fundación Fundéu. Allí se encuentran explicaciones sencillas y ejemplos que nos explican por qué o cuándo se comenten errores gramaticales. Es una página pensada para periodistas y por ello tiene ejemplos cotidianos que nos pueden ser muy útiles a la hora de escribir. http://www.fundeu.es.

martes, 10 de noviembre de 2009

Queismo y dequeismo

Dequeismo y queismo



El dequeísmo es uno de los errores gramaticales más comunes hoy en día. Pero por temor a incurrir en ella se ha creado otro peor: el queísmo ( o antidequeísmo.)

En la frase “estoy seguro de que ustedes entenderán” no se debe eliminar la preposición de.

Este es uno de los casos en que es correcta la utilización del “De que”.

Existe una fórmula sencilla para saber cuándo ocurre esto, basta con oponer en forma de pregunta la frase que se va a decir, y si la pregunta exige el de, la frase expositiva también deberá llevarla.

Aplicando la fórmula en la frase de ejemplo “Estoy seguro de que ustedes entenderán” surgen dos formas de hacer la pregunta, utilizando el "qué" y otra con el "de que":

<¿Qué estoy seguro?

<¿De qué estoy seguro?

Vemos que la primera no encaja en la pregunta, mientras que la segunda si surge natural la utilización de la preposición "de qué", luego la frase expositiva deberá construirse con el "de que"


Miremos otro ejemplo:

“Yo pienso de que no vendrá

Aplicando la fórmula, nos hacemos las preguntas

Qué pienso?

¿De qué pienso?


Es claro que la pregunta “¿De qué pienso?” no encaja, mientras que la primera ¿Qué pienso? si se lee natural, luego en ese caso no se debe utilizar el de que.


Lo mismo ocurre en las siguientes locuciones:

¿De qué me di cuenta? Me di cuenta de que…

¿De qué me alegré? Me alegré de que…

¿De qué estoy convencido? Estoy convencido de que…

¿De qué tiene idea? Tiene idea de que…

¿De qué tengo el presentimiento? Tengo el presentimiento de que…


Por el contrario, con otros verbos, que son transitivos, la pregunta no lleva el de, por lo tanto no se dice:

¿De qué pienso?

¿De qué creo?

¿De qué dije?

Sino

¿Qué pienso?

¿Qué creo?
¿Qué dije?

Y las respuestas serían:

“Pienso que”, y no “pienso de que”

“Creo que”, y no “creo de que”

“Dije que”, y no “dije de que”


Pero no siempre la preposición de y la conjunción que tienen que ser consideradas como erróneas. Todo lo contrario, no utilizarlas nos haría caer en un grave error. Algunos verbos obligan la utilización de la preposición de, por lo que su ausencia o la de cualquier otra preposición también ha de considerarse un error, denominado queísmo:


*Me alegro que hayas podido viajar.

(Debe decirse: Me alegro de que hayas podido viajar).


*Me acuerdo que siempre jugábamos en el colegio.

(Debe decirse: Me acuerdo de que siempre jugábamos en el colegio).


*Insistió que teníamos que volver.

(Debe decirse: Insistió en que teníamos que volver).


*Confío que me puedas ayudar en el traslado.

(Debe decirse: Confío en que me puedas ayudar en el traslado).


Por último, el dequeísmo también podemos encontrarlo en oraciones sustantivas que hacen la función de complemento de régimen en donde la preposición de viene a sustituir a la que rige el propio verbo:


*Confío de que esté en su casa.

(Debe decirse: Confío en que esté en su casa).


*Me fijé de que era la misma persona .

(Debe decirse: Me fijé en que era la misma persona).


*Insistió de que los visitáramos.

(Debe decirse: Insistió en que los visitáramos).


Tomado de:http://linguanauta.blogspot.com/2008/05/dequesmo-y-quesmo.html

martes, 3 de noviembre de 2009

Margerys campo: De nuevo ganadora

Margeris Campo integrante de Renata- Ibagué recibió en días pasados el Premio Departamental de narrativa Creatividad Talento y Juventud organizado por la Universidad del Tolima y la fundación CTYJ con el cuento ‘‘El tercer toro de la tarde’’. Toda nuestra alegría por esta distinción que reconoce el trabajo juicioso y continuo de nuestra compañera.Esperamos poder tener el cuento en nuestro blog.