Seguidores

miércoles, 18 de noviembre de 2009

VISITA DE CRISTIAN VALENCIA



CRISTIAN VALENCIA EN RENATA IBAGUÉ
El fin de semana pasado tuvimos la alegría de recibir al escritor colombiano Cristian Valencia. De su visita queda claro que la crónica requiere de un reconocimiento del escritor como narrador y como sujeto que focaliza y selecciona los datos para narrarlos. Queda tambien el convencimiento de que la claridad en la escritura es esencial para que el lector quiera "quedarse" en la lectura.
Cristian definió la crónica con la frase de García Márquez: "la cronica es un cuento que es verdad" desde esta definición partió para elaborar una reflexión sobre el género y sobre sus características . Esta visita resultó muy provechosa para los talleristas de Renata- Ibagué.Esperamos volver a invitar a Cristian para mostrarle los tabajos que han resultado de su curso.



martes, 17 de noviembre de 2009

Fabian Sierra: Segundo lugar en concurso de minicuento

El Viernes 13 de noviembre el jurado del Concurso de minicuento del colegio Champañag otorgó el segundo lugar de la categoría de talleres literarios al minicuento "El Juego" de nuestro compañero Fabian Sierra.
Desde este blog enviamos nuestras felicitaciones a Fabian y contamos con que este sea el inicio de una carrera de reconocimientos y premios a su talento.

miércoles, 11 de noviembre de 2009

El Adverbio y el adverbio "donde"

Una cucharada de aquello que no nos gusta pero nos fortalece. Van estos artículos sobre el adverbio para que los discutamos en el taller.
El adverbio.
El adverbio es una clase heterogénea de palabras, con una función sintáctica predominante ( complemento circunstancial ), pero no exclusiva, puesto que puede cumplir otras funciones. Sin lugar a dudas, el adverbio tiene una relación mayor con el verbo, de donde toma el nombre: « ad-verbum » = « junto al verbo ».

1. Características morfológicas.
Formalmente el adverbio se caracteriza por ser una parte invariable de la oración, es decir, es una clase de palabras que no posee género, número, persona, tiempo, etc. Permanece "siempre" con la misma forma; esto es de gran ayuda para distinguir, por ejemplo, los adverbios de cantidad de los adjetivos indefinidos.
No obstante lo dicho, algunos adverbios si que pueden recibir ciertos morfemas:
Apreciativos, como los sustantivos y adjetivos, especialmente los diminutivos. No siempre tienen un valor diminutivo; frecuentemente añaden un valor afectivo. Ej: Ayer me levanté tempranito. Ahorita lo hago.
Morfemas de grado, como los adjetivos: Ej: Vive lejísimos.



2.Clasificación según sus monemas.
Según su composición morfológica, es decir, según los monemas que las compongan, se dividen en tres clases:
Simples: son aquellos que están compuestos por un sólo monema, con significación léxica. Ej: hoy, mañana, tarde, ahora, ahí.
Compuestos: se forman con un adjetivo en grado positivo más el morfema -mente,es decir, están compuestas por dos monemas. Por ejemplo: buenamente, rápidamente, felizmente.
Locuciones adverbiales: están compuestas por varias palabras. Forman un conjunto que no es susceptible de ser analizado sintácticamente. Poseen un significado distinto a la suma del significado de las palabras aisladas. Ej: a lo loco, a ciegas, a pies juntillas, en un abrir y cerrar de ojos.


3.Clasificación según su significado.
También cabe clasificarlos según el modo de significar dentro de la oración:
Situacionales: Tienen significación deíctica y situan la acción respecto al tiempo y lugar dentro del discurso. Por ello, alguna se relacionan estrechamente con los adjetivos demostrativos y pronombres personales, con los que comparten su valor deíctico.
Lugar: aquí, acá, ahí, allí, encima, debajo, cerca, lejos, enfrente, alrededor..
Tiempo: ahora, hoy, ayer, mañana, pasado mañana, pronto, tarde, anoche, antes, después, últimamente, próximamente
Conceptuales: Tienen una significación permanente, independiente del discurso.
Cantidad: muy (mucho), más, poco, bastante, demasiado, nada...( Se confunden fácilmente con los indefinidos )
Modo: bien, mal, despacio, aprisa, apenas, aposta, así, libremente, cortésmente, a hurtadillas...
Oracionales : Su significado afecta a toda la oración.
Afirmación: sí, claro, ciertamente, en efecto, efectivamente,
Negación: no, nunca, jamás, tampoco
Duda: quizá, tal vez, acaso, posiblemente, a lo mejor, seguramente...
3.1. Los pronombres relativo-adverbiales.
Hay un número determinado de adverbios ( donde, como, cuando )que están emparentados con los pronombres relativos. Sirven de nexo de proposiciones adjetivas. Tienen un antecedente, con el que están relacionados, al que sustituyen en la oración. Ej: Desde mi ventana se ve el jardín donde juegan los niños.(CCL)
La única diferencia entre los pronombres relativos y estos pronombres relativo-adverbiales es que estos cumplen siempre la misma función sintáctica: son siempre complementos circunstanciales de lugar, tiempo y modo.
3.2.Adverbios interrogativo-exclamativos: Introducen oraciones interrogativas o exclamativas. Son cómo, cuándo, dónde, por qué.



4. Función.
El adverbio se caracteriza porque es un elemento dependiente: puede modificar a una oración entera, a un verbo, a un adjetivo, o a otro adverbio.

Complemento circunstancial de un verbo, dentro de un predicado nominal o verbal. (CC) Ej. Los alumnos llegaron tarde a clase. Mi padre estuvo ayer enfermo.
Modificador directo de un adjetivo, en un sintagma adjetival. (MD).Ej: Estaban bastante cansados de jugar.
Modificador directo de otro adverbio, en un sintagma adverbial (MD). Ej: Jugaron aceptablemente bien.
Modificador de una oración o proposición. Ej: Afortunadamente, no ha pasado nada. Me dijo ayerque quizá hoy no vendría.

Tomado de : http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/adverbio.htm.recuperado en noviembre de 2009.

Fundéu observa el mal uso del adverbio ´donde´


La Fundación del Español Urgente, Fundéu, patrocinada por el BBVA y la Agencia Efe, en su análisis diario del uso del español en los medios de comunicación y en su atención diaria al servicio de consultas sobre dudas lingüísticas, ha observado que en ocasiones se utiliza el adverbio "donde" erróneamente.

EFE El uso de este adverbio con antecedente temporal es arcaico y actualmente tiene un carácter coloquial. "Fueron años donde viví muy feliz", en lugar de "Fueron años en los que viví muy feliz" o "Fueron años durante los cuales viví muy feliz".

En estos casos deben usarse los relativos "el que", "la que, "los que", "las que", "el cual", "la cual, "los cuales", "las cuales" precedidos de la preposición correspondiente.

De igual modo puede emplearse el adverbio relativo cuando. No debió decirse "Será el mes próximo donde cambie la hora" sino "Será el mes próximo cuando cambie la hora".

También es coloquial y propio de zonas rústicas el uso de donde con valor de conjunción temporal equivalente a cuando, sobre todo en el español de América. (con mucho dolor tenemos que reconocer que muchas personas están cometiendo este error)

Por ejemplo no debería decirse "La conferencia fue un fracaso donde se esperaba que fuera un éxito" sino "La conferencia fue un fracaso cuando se esperaba que fuera un éxito".

La Fundéu, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, está presidida por el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha (…)

Tomado de: http://terranoticias.terra.es/articulo/html/av22116280.htm. Recuperado en noviembre de 2009.

Página recomendada: Manual de español urgente de la fundación Fundéu. Allí se encuentran explicaciones sencillas y ejemplos que nos explican por qué o cuándo se comenten errores gramaticales. Es una página pensada para periodistas y por ello tiene ejemplos cotidianos que nos pueden ser muy útiles a la hora de escribir. http://www.fundeu.es.

martes, 10 de noviembre de 2009

Queismo y dequeismo

Dequeismo y queismo



El dequeísmo es uno de los errores gramaticales más comunes hoy en día. Pero por temor a incurrir en ella se ha creado otro peor: el queísmo ( o antidequeísmo.)

En la frase “estoy seguro de que ustedes entenderán” no se debe eliminar la preposición de.

Este es uno de los casos en que es correcta la utilización del “De que”.

Existe una fórmula sencilla para saber cuándo ocurre esto, basta con oponer en forma de pregunta la frase que se va a decir, y si la pregunta exige el de, la frase expositiva también deberá llevarla.

Aplicando la fórmula en la frase de ejemplo “Estoy seguro de que ustedes entenderán” surgen dos formas de hacer la pregunta, utilizando el "qué" y otra con el "de que":

<¿Qué estoy seguro?

<¿De qué estoy seguro?

Vemos que la primera no encaja en la pregunta, mientras que la segunda si surge natural la utilización de la preposición "de qué", luego la frase expositiva deberá construirse con el "de que"


Miremos otro ejemplo:

“Yo pienso de que no vendrá

Aplicando la fórmula, nos hacemos las preguntas

Qué pienso?

¿De qué pienso?


Es claro que la pregunta “¿De qué pienso?” no encaja, mientras que la primera ¿Qué pienso? si se lee natural, luego en ese caso no se debe utilizar el de que.


Lo mismo ocurre en las siguientes locuciones:

¿De qué me di cuenta? Me di cuenta de que…

¿De qué me alegré? Me alegré de que…

¿De qué estoy convencido? Estoy convencido de que…

¿De qué tiene idea? Tiene idea de que…

¿De qué tengo el presentimiento? Tengo el presentimiento de que…


Por el contrario, con otros verbos, que son transitivos, la pregunta no lleva el de, por lo tanto no se dice:

¿De qué pienso?

¿De qué creo?

¿De qué dije?

Sino

¿Qué pienso?

¿Qué creo?
¿Qué dije?

Y las respuestas serían:

“Pienso que”, y no “pienso de que”

“Creo que”, y no “creo de que”

“Dije que”, y no “dije de que”


Pero no siempre la preposición de y la conjunción que tienen que ser consideradas como erróneas. Todo lo contrario, no utilizarlas nos haría caer en un grave error. Algunos verbos obligan la utilización de la preposición de, por lo que su ausencia o la de cualquier otra preposición también ha de considerarse un error, denominado queísmo:


*Me alegro que hayas podido viajar.

(Debe decirse: Me alegro de que hayas podido viajar).


*Me acuerdo que siempre jugábamos en el colegio.

(Debe decirse: Me acuerdo de que siempre jugábamos en el colegio).


*Insistió que teníamos que volver.

(Debe decirse: Insistió en que teníamos que volver).


*Confío que me puedas ayudar en el traslado.

(Debe decirse: Confío en que me puedas ayudar en el traslado).


Por último, el dequeísmo también podemos encontrarlo en oraciones sustantivas que hacen la función de complemento de régimen en donde la preposición de viene a sustituir a la que rige el propio verbo:


*Confío de que esté en su casa.

(Debe decirse: Confío en que esté en su casa).


*Me fijé de que era la misma persona .

(Debe decirse: Me fijé en que era la misma persona).


*Insistió de que los visitáramos.

(Debe decirse: Insistió en que los visitáramos).


Tomado de:http://linguanauta.blogspot.com/2008/05/dequesmo-y-quesmo.html

martes, 3 de noviembre de 2009

Margerys campo: De nuevo ganadora

Margeris Campo integrante de Renata- Ibagué recibió en días pasados el Premio Departamental de narrativa Creatividad Talento y Juventud organizado por la Universidad del Tolima y la fundación CTYJ con el cuento ‘‘El tercer toro de la tarde’’. Toda nuestra alegría por esta distinción que reconoce el trabajo juicioso y continuo de nuestra compañera.Esperamos poder tener el cuento en nuestro blog.